词根:cad / cas / cid
关键点:核心义为 fall(落下/降临/发生),来自拉丁 cadere(to fall)及其名词 casus(a falling → event/chance)。看到 cad / cas / -cid-(fall),先把它当作“事情落到你身上/某事发生”的语义标记,再看前后缀决定是“意外(accident)”“附带发生(incident)”“再次犯(recidivism)”或“下坠的节奏(cadence)”。(Etymonline: accident / incident / case)
目录
A. 意象化理解
- 画面 1:东西掉下来(fall)
- 把 cad/cas/cid 想成“东西从高处落下”的瞬间:一出现就联想到 落下、降临、发生(befall)。
- 画面 2:落下 → 事情发生在你身上(accident / incident)
- accident 像“事情落到你头上”:ad-(to)+ cadere(fall)→ fall upon → happen。incident 则像“落进来的一件小事”:in-(in/on)+ cadere(fall)。
- 画面 3:落下 → 一次‘落点/场景’(case / casual)
- case 来自 casus “a falling”,像“事情落成的一个局面/场景”;casual 是“由偶然落点产生的”→ 随意/非正式。
易错点:
- 这里的 -cid- 是 cadere 的变体(fall),不是 -cid-(kill)(来自 caedere cut/kill,如 homicide)。看到 -cide(自杀/杀虫)那一族要另判。
- chance / cadence 与“fall”也同源(‘骰子落点’的隐喻),但现代用法已固定:不要硬把每次 chance 都翻译成“落”。
(技术语境):这组词根非常适合解释“事件/附带/相关性”:incident(事件)、incidence(发生率/入射)、coincidence(巧合/同时发生)、recidivism(复犯/回到旧习)。把它当作“事件落点/发生机制”的提示即可。
B. 词汇表
case [B1](情况;案例;案件)
- 拆解:来自拉丁 casus(a falling → event/situation),源自 cadere(to fall)。
- 释义(按词根词缀推导):事情“落成”的一个局面/场景 → 情况;案例;(法律)案件。
- 例句:This case needs careful review.
accident [B2](事故;意外)
- 拆解:ad-(to)+ -cid-(fall,来自 cadere)→ accidere “fall upon; happen”。
- 释义(按词根词缀推导):事情“落到你身上/突然发生” → 意外;事故。
- 例句:It was an accident, not a mistake.
accidental [B2](偶然的;意外的)
- 拆解:accident + -al(形容词后缀)。
- 释义(按词根词缀推导):属于“意外发生”的 → 偶然的;意外的。
- 例句:That was an accidental discovery.
casual [B2](随意的;非正式的;偶然的)
- 拆解:casu-(chance,来自 casus “a falling”)+ -al。
- 释义(按词根词缀推导):由“偶然落点/偶发事件”产生的 → 随意的;非正式的。
- 例句:We had a casual chat after work.
incident [B2](事件;小插曲)
- 拆解:in-(in/on)+ -cid-(fall)→ incidere “fall into; happen”。
- 释义(按词根词缀推导):落进来的一个发生事项 → 事件(常指附带发生)。
- 例句:The incident was reported to the team.
cadence [C1](节奏;韵律;(语调)抑扬)
- 拆解:来自拉丁 cadere(to fall)→ “a falling(音调落下)”。
- 释义(按词根词缀推导):声音/节拍“落下”的方式 → 节奏;语调起落。
- 例句:Her cadence makes the talk easy to follow.
coincidence [C1](巧合;同时发生;一致)
- 拆解:co-(together)+ in-(on)+ -cid-(fall)→ “fall upon together”。
- 释义(按词根词缀推导):两件事“落在同一点/同一时间” → 巧合;同时发生。
- 例句:It might be coincidence, but the timing is odd.
incidence [C1](发生率;(光线)入射)
- 拆解:incident + -ence(名词后缀)。
- 释义(按词根词缀推导):“发生/落入”这一抽象状态 → 发生率;(物理)入射。
- 例句:The incidence of bugs dropped after refactoring.
cadaver [C1](尸体)
- 拆解:来自拉丁 cadaver,与 cadere(to fall)同源(the fallen)。
- 释义(按词根词缀推导):已“倒下/落下”的人 → 尸体(医学/法律语境)。
- 例句:Medical students study anatomy with a cadaver.
casualty [C1](伤亡者;伤亡)
- 拆解:casual(by chance)+ -ty(名词后缀)。
- 释义(按词根词缀推导):由“偶发事件/战事”造成的结果 → 伤亡(者)。
- 例句:There were no casualties in the accident.
decadent [C2](颓废的;衰落的)
- 拆解:de-(down)+ cad-(fall)+ -ent。
- 释义(按词根词缀推导):向下落、走向衰败的 → 颓废的;衰落的。
- 例句:Critics called the lifestyle decadent.
decadence [C2](衰落;颓废)
- 拆解:decadent + -ence。
- 释义(按词根词缀推导):向下衰落这一状态 → 衰落;颓废。
- 例句:They blamed the fall on cultural decadence.
deciduous [C2](落叶的;(牙)会脱落的)
- 拆解:de-(down/off)+ -cid-(fall)+ -uous。
- 释义(按词根词缀推导):会“落下/脱落”的 → 落叶的;会脱落的(如乳牙)。
- 例句:Deciduous trees lose their leaves in autumn.
recidivism [C2](累犯;复犯;(恶习)复发)
- 拆解:re-(back/again)+ -cid-(fall)+ -iv- + -ism。
- 释义(按词根词缀推导):再次“跌回去” → 复犯;复发。
- 例句:Education programs aim to reduce recidivism.
recidivist [C2](累犯;屡教不改者)
- 拆解:recidivism + -ist(…者)。
- 释义(按词根词缀推导):反复“跌回去(旧习/犯罪)”的人 → 累犯。
- 例句:The policy targets repeat offenders and recidivists.
C. 关联词根词缀
关联词根(非本文主讲)
(本词表暂无可登记的其他词根/词干)
组合词素(Combining forms,建议可单列)
(本词表暂无可登记的组合词素)
词缀(Affixes,不单列,仅登记)
- ad-:向;到(accident / accidental)
- in-:向内;在…上(incident / incidence)
- co-:共同(coincidence)
- re-:回;再(recidivism / recidivist)
- de-:向下;离开(decadent / deciduous)
- -al:形容词后缀(accidental / casual)
- -ence:名词后缀(incidence / decadence)
- -ous / -uous:形容词后缀(deciduous)
- -ism:名词后缀(recidivism)
- -ist:名词后缀(recidivist)
- -ty:名词后缀(casualty)